Лого МУБК

Разделы новостей
Внутренние турниры [459]
Информация о внутренних турнирах МУБК
Внешние турниры [264]
Информация о внешних турнирах, которая может быть интересна командам из МГУ
Тренировки [244]
Информация о тренировках МУБК
Другие объявления [48]
Прочие объявления и новости


Календарь новостей
«  Ноябрь 2010  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930

Форма входа

Поиск

11.12.2018, 11:00 Приветствую Вас, Гость · RSS
Главная » 2010 » Ноябрь » 22 » Регулярный чемпионта - апелляции 1-го тура
Регулярный чемпионта - апелляции 1-го тура13:02
На вопросы 1-го тура была подана одна апелляция - на снятие вопроса 9 тура команд "Водоворот" и "Команда имени Профессора". Вердикт АЖ - принять (3:0). Поскольку вопрос апеллировался командой, не играющей в зачёт второй лиги, то на итоги тура в лиге эта апелляция не влияет.

Подробности.
Тип апелляции: на снятие.

Аргументация.
Для начала следует отметить, что информация по ссылке выражает не "современные тенденции", а предложение Евгения Поникарова по изменению сложившейся интерпретации понятия "замена". Это предложение не было поддержано, как видно из комментариев к посту по ссылке и к тому, в котором велось обсуждение, практически никем.
Далее, само утверждение "фраза «в вопросе есть замена» вовсе не гарантирует единственность замены" внутренне противоречиво. Если даже мы понимаем замену как изменение сразу нескольких слов на другие, то всё равно при однократном выполнении действия оно выполняется однократно же. Для того, чтобы такая фраза имела смысл, нужно признать, что в ней слово "замена" одновременно используется в разных смыслах, что нелогично. Этим же страдает и текст самого вопроса: в нём сначала говорится о замене (однократной), а потом утверждается (формой вопроса "что мы заменили на"), что заменили нечто на слово "чайник". Если, согласно здравому смыслу, понимать слова "замена" и "заменили" из вопроса одинаково, то нельзя не признать, что замены "своё - свой" и "другое - другой" никак не укладываются в это понимание. Следует также отметить, что авторы, судя по формулировкам, сами не определились, что и как они заменяли: "не из поРОДистых", насколько мы можем понять, по замыслу авторов указывает на некую замену, в которой что-то не так с РОДОМ (иную интерпретацию мы придумать не можем). Но в этом не содержится никаких упоминаний о замене других слов.
Но даже если принять допустимость перечисленных выше натяжек - мы всё равно встаём перед вопросом, допустимо ли трактовать "замена" как "замена нескольких слов в вопросе". И тут, как нам кажется, нельзя обойтись без обращения к традициям игры. Выражение "в вопросе есть замена" по свой сути уже является условной формулой, трактуемой как "в вопросе одно из слов или словосочетаний заменено другим". И сам Евгений Поникаров, как видно из приведённой ссылки, признаёт наличие такой традиции - http://e-ponikarov.livejournal.com/162426.html. Если же мы считаем, что такой традиции нет, и признаём право заменять что угодно - все вопросы с таким выражением вообще лишаются смысла. Поскольку тогда можно интерпретировать его и в варианте "в вопросе заменены все слова", и в варианте "в вопросе заменён ответ" (ответ следует признавать частью вопроса). Это уже не ЧГК, а угадайка "какое слово автор написал в бумажке". Более того, нельзя не признать, что сам вопрос содержит в себе некие элементы устоявшейся традиции обращения с заменами: да, в вопросе слово "имя" несколько раз заменено на слово "чайник" - но при этом употреблённое в вопросной фразе слово "чайник" заменой не является. Отрицать одни элементы традиции, основываясь при этом на других, представляется несколько странным.
На основании вышеперечисленных аргументов мы просим признать, что формулировка вопроса оговаривает наличие только одной замены "имя - чайник" и, следовательно, подстановка авторского ответа в вопрос приводит к грубому нарушению грамматических норм "свой имя" и "другой имя", что, согласно п. 2.2.7 Кодекса, является основанием для снятия. Следует также пояснить, что эта некорректность является существенной для взятия, так как авторский ответ является очевидным, но отсекается формой вопроса.

Вердикт АЖ.
Фраза "В вопросе есть замена" означает, что замена одна. По традиции, в случае, если замен много, всё-таки говорят, что есть "замены". Собственно, вот цитата из ЖЖ Евгения Поникарова: "Итак, традиция ЧГК состоит в том, что конструкция "В вопросе есть замена" понимается как "в вопросе есть ровно одна замена". Конструкция "В вопросе есть замены" понимается как "в вопросе больше одной замены"". Дальше идёт изложение его сугубо личной позиции. Авторы вопроса пишут: "Согласно современным тенденциям (например, http://e-ponikarov.livejournal.com/191528.html), фраза <<в вопросе есть замена>> вовсе не гарантирует единственность замены". АЖ полагает, что авторы либо невнимательно прочитали пост, либо вводят игроков в заблуждение.


Таблица результатов обновлена (исправлена также техническая ошибка в подсчёте очков за 1-й тур).
Вопросы выложены для обсуждения в ЖЖ: http://community.livejournal.com/moscow_2liga/47159.html
Категория: Внутренние турниры | Просмотров: 183 | Добавил: Энди
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
НАВЕРХ
Сайт основан 2 января 2009 года. Сайт управляется системой uCoz